A Sanskrit adaptation of the Aḫlāq-i Muḥsinī

Sāhib Rām and Indo-Persian literary cultures

The present blog deals with our three-year interdisciplinary research project on a 19-century Sanskrit adaptation of the 16th-century Persian compendium of ethics Aḫlāq-i Muḥsinī.The Aḫlāq-i Muḥsinī was written in Herat by the polymath Kamāl ad-Dīn Ḥusain Wāʿiẓ Kāšifī during the Timurid era at the beginning of the 16th century. It consists of forty chapters, each of which is dedicated to one capacity of the ideal ruler or a quality of statesmanship. It has been known and appreciated in various parts of the Islamicate world and in South Asia.

Der Blog präsentiert in erster Linie die Ergebnisse des interdisziplinären DFG-Projekts (2016-2019) zwischen den FG Indologie und Iranistik der Philipps-Universität Marburg "Vīraratnaśekharaśikhā: Sāhib Rāms Adaption des Aḫlāq-i Muḥsinī: Eine Fallstudie zum indo-persischen Kulturtransfer im Indien des 19. Jhs" und soll darüber hinaus als Plattform für allgemeinere Themen dienen wie: indo-persische Texttransfers, Translatologie, Sanskrit und Persisch im Kaschmir des 19. Jahrhunderts Der persische „Fürstenspiegel“ Aḫlāq-i Muḥsinī des Universalgelehrten Kamāl ad-Dīn Ḥusain Wāʿiẓ Kāšifī entstand in der Timuridenzeit in Herat Anfang des 16. Jh. Das Werk besteht aus vierzig Kapiteln, von denen jedes einer Eigenschaft des idealen Herrschers oder einer Qualität der Staatskunst gewidmet ist. Es wurde in verschiedenen Teilen der islamisch geprägten Welt rezipiert und auch in Südasien.

En savoir plus

Publication inactive depuis juin 2018

Informations bibliographiques

Rédacteur(s) en chef

Anna Martin

Année de création

2017

Date de mise en ligne

18 juillet 2016

Langue de la publication

English

Coordonnées

Courriel

anna.martin@uni-marburg.de

Adresse postale

A Sanskrit adaptation of the Aḫlāq-i Muḥsinī
Centrum für Nah- und Mittelost-Studien (CNMS) - Iranistik
Deutschhausstr. 12
35032 Marburg
Allemagne

Ville de production

Marburg

Actualités

Nouveaux billets