Impressions d’Extrême-Orient

Revue présentant des traductions et des analyses de textes littéraires d'Extrême-Orient et d'Inde, anciens et contemporains

A journal dedicated to translations and analyses of Indian and Far Eastern literature, ancient and contemporary

Accéder au site
Impressions d’Extrême-Orient

La vocation d'Impressions d'Extrême-Orient (IDEO) est de contribuer à mieux faire connaître et apprécier les littératures d’Extrême-Orient en proposant des traductions inédites de textes littéraires issus des aires culturelles que notre équipe est en mesure de couvrir : Chine, Japon, Inde, Vietnam, Corée, Thaïlande. Elle s’efforcera également de tenir ses lecteurs au courant des travaux menés dans ce domaine par l'axe de recherche “Littératures d’Extrême-Orient, texte et traduction” (Leo2t) de l'Institut de recherches asiatiques (IrAsia).

En savoir plus

Politique d'accès

Open access Freemium

RSS

S'abonner

Contact

Pierre.Kaser@univ-amu.fr

Informations bibliographiques

Directeur de la publication

Noël Dutrait

Rédacteur(s) en chef

Pierre Kaser

Type de support

Électronique

Etat de la collection

2010-2024

Politique d'édition électronique

Publication en libre accès

Périodicité

Annuelle

Année de création

2010

Date de mise en ligne

02 février 2010

ISSN format électronique

2107-027X

Langue de la publication

Français

Politique sur les frais de publication

Frais de publication

non

Frais de soumission

non

Politique d'évaluation

Procédure d'évaluation

évaluation en double aveugle

Délai moyen entre soumission et publication

24 semaines

Coordonnées

Courriel

Pierre.Kaser@univ-amu.fr

Adresse postale

Impressions d’Extrême-Orient
Institut de recherches Asiatiques (IrAsia)
Aix-Marseille Université
Maison de la Recherche. 3.20 - Noël Dutrait
29 avenue Robert Schuman
13621 Aix-en-Provence cedex 1
France

Ville de production

Aix-en-Provence

Actualités

Nouveau numéro

16 | 2024 – Hommage au Maître hétéroclite

Jacques Pimpaneau dit un jour de lui-même qu’il était un luanqibazao de zhuanjia 亂七八糟的專家, « un spécialiste hétéroclite ». C’est en fait bien plus l'éclectisme et la fantaisie qui caractérisèrent les centres d’intérêt du créateur du Musée Kwok On et professeur de littérature chinoise à l’Inalco disparu en 2021. Aussi trouvera-t-on, dans ce volume d’Impressions d’Extrême Orient à lui dédié, un bouquet de traductions glanées au fil des genres qu’il affectionnait : littérature théâtrale, poésie, romans en langue vulgaire ou classique, chroniques historiques, récits de conteurs, accompagnés de quelques essais. Amis, élèves, ou simplement jeunes sinisants ouverts à la Chine par ses écrits se sont réunis pour lui dédier cet amical hommage.